Žargon mladih u Španiji

Žargon mladih u Španiji

Žargon mladih u Španiji

Svaki jezik je poput živog organizma, svakodnevno prolazi kroz niz promena. Jedan od najzanimljivijih jezičkih aspekata je žargon, a posebno žargon mladih. Upravo zbog toga u nastavku donosimo neke od izraza koji se svakodnevno mogu čuti kod mladih u Španiji.

Cunde poga– izraz nastao od glagola cundir (gustar) i poga (mucho); španski ekvivalent je me gusta mucho, što bi na srpskom značilo mnogo mi se sviđa

¡De una!– ovaj uzvik se koristi kada hoćemo da kažemo da ćemo nešto sigurno uraditi, odmah, bez mnogo razmišljanja. U srpskom se često koristi kao: Na jedan/ Na keca!

Jari– kada neko kaže da ga je uhvatio hari znači da je stalno neraspoložen

Letzguere- reč nastala od let’s get it, na španskom poznato i kao ¡vamos!, u značenju ajmo, idemo. Jedan od poslednjih oblika ove reči je čak skeree

Meja– mladi koriste ovu skraćenicu umesto sintagme mejor amiga (najbolja prijateljica)

Mórtimer– mnogo umorna osoba; šaljivog je tona (mrtav sam umoran)

Shippear– glagol kojim se označava provodadžisanje ili spajanje dve osobe koje bi činile dobar par

Siete veinticuatro– 24 časa, 7 dana u nedelji; nekada ima pežorativno značenje ali se uglavnom koristi da označi da neko nešto radi neprestano

Tocho– takođe se čuju i reči poput cheto i tocheto; mladi ovu reč svakodnevno koriste kako bi naglasili da je nešto sjajno, strava, fenomenalno

Viciarse– glagol nastao od imenice vicio (porok) koja u španskom jeziku nema samo negativno značenje; ovaj glagol se koristi da označi da smo nečemu potpuno posvećeni, da to radimo često ili da je toliko dobro da jedva čekamo (¡Y ahora a por!)